Ers 2006, mae TalkingChina wedi bod yn darparu cyfieithu datganiadau i'r wasg ar gyfer adran cysylltiadau cyhoeddus Disney China. Ar ddiwedd 2006, ymgymerodd â'r holl waith cyfieithu sgriptiau ar gyfer y ddrama gerdd "The Lion King" yn ogystal ag isdeitlau, ac ati. O enwi pob cymeriad yn y ddrama yn Tsieinëeg, i bob llinell o'r sgript, gwnaeth TalkingChina ymdrechion mawr i fireinio'r geiriad. Effeithlonrwydd ac arddull iaith yw prif bwyntiau'r tasgau cyfieithu y mae Disney yn eu pwysleisio.
Yn 2011, dewiswyd TalkingChina gan Walt Disney (Guangzhou) fel y cyflenwr cyfieithu hirdymor. Hyd yn hyn, mae TalkingChina wedi darparu gwasanaeth cyfieithu o gyfanswm o 5 miliwn o eiriau i Disney. O ran cyfieithu, mae TalkingChina yn bennaf yn darparu gwasanaethau cyfieithu Saesneg a Japaneg. Yn ystod adeiladu Shanghai Disney Resort, darparodd TalkingChina wasanaethau anfon cyfieithwyr ar y safle a derbyniodd werthusiad y cwsmer.
Amser postio: Mai-09-2026