Mae'r cynnwys canlynol yn cael ei gyfieithu o ffynhonnell Tsieineaidd trwy gyfieithu peirianyddol heb ôl-olygu.
Mae DARGAUD yn is-gwmni i Media Articles yn Shanghai, Tsieina.Mae TalkingChina Translation yn bennaf yn darparu rhai gwasanaethau cyfieithu contract ar gyfer Ffilm a Theledu DARGAUD.
Mae DARGAUD yn berchen ar sawl cyhoeddwr llyfrau comig o safon fyd-eang, gan gynnwys Dargaud, Le Lombard, Kana, a Dupuis, gan ei wneud yn arweinydd mewn comics Ewropeaidd.Mae'r grŵp hefyd yn cynnwys nifer o gwmnïau cyhoeddi categori llawn, gan gyhoeddi llyfrau sy'n amrywio o lenyddiaeth plant i grefftau.Trwy ei gwmnïau cynhyrchu animeiddio lluosog yn Ffrainc, Gwlad Belg, a Chanada, mae DARGAUD yn arwain y tîm cynhyrchu animeiddio mwyaf yn Ewrop, gan gynhyrchu a chynhyrchu nifer o ddramâu a ffilmiau animeiddiedig adnabyddus.
Fel ffenestr i'r pencadlys gyflawni busnes yn Tsieina, mae DARGAUD wedi cyflwyno adnoddau comig Ffrengig rhagorol o Ewrop i Tsieina, sy'n ymwneud ag awdurdodi llyfrau comig a chartwnau Ewropeaidd, yn ogystal â datblygu, gwerthu a gweithredu hawlfraint IP cysylltiedig. deilliadau;Ar yr un pryd, rydym hefyd wedi ymrwymo i hyrwyddo gweithiau comig Tsieineaidd o ansawdd uchel i'r farchnad Ewropeaidd.
Yn y diwydiant comig rhyngwladol presennol, yn ogystal â'r manga a'r comic adnabyddus sydd wedi dibynnu'n helaeth ar IP i greu ymdeimlad o bresenoldeb yn ystod y blynyddoedd diwethaf, mae yna hefyd Bande Dessin é e, a elwir hefyd yn BD, sy'n ffynnu yn Ewrop.Ym maes cyfieithu comig, ar ddiwedd 2022, mae TalkingChina wedi cyfieithu mwy na 60 o gomics Tsieineaidd a Japaneaidd gyda chyfanswm o tua 3 miliwn o eiriau, 15 comic Tsieineaidd Corea gyda chyfanswm o tua 600000 o eiriau, a 12 Thai ac eraill comics iaith gyda chyfanswm o tua 500000 o eiriau.Y prif themâu dan sylw yw cariad, campws, a ffantasi, gydag ymateb marchnad da.
Mewn gwaith yn y dyfodol, bydd TalkingChina yn parhau i ddarparu atebion iaith mwy cynhwysfawr i gwsmeriaid, gan eu helpu i ennill marchnadoedd targed byd-eang.
Amser postio: Tachwedd-22-2023