Cymhariaeth o'r Diwydiant Cyfieithu rhwng Tsieina a'r Unol Daleithiau o Adroddiad Diwydiant 2023ALC

Mae'r cynnwys canlynol yn cael ei gyfieithu o ffynhonnell Tsieineaidd trwy gyfieithu peirianyddol heb ôl-olygu.

Mae Cymdeithas Cwmnïau Ieithoedd America (ALC) yn gymdeithas ddiwydiannol sydd wedi'i lleoli yn yr Unol Daleithiau. Mae aelodau'r gymdeithas yn bennaf yn fentrau sy'n darparu gwasanaethau cyfieithu, dehongli, lleoleiddio a masnach iaith. Yn y bôn, mae ALC yn cynnal cyfarfodydd blynyddol bob blwyddyn i godi llais dros hawliau'r diwydiant, cynnal trafodaethau bord gron ar bynciau megis datblygu diwydiant, rheoli busnes, marchnad a thechnoleg, a hefyd yn trefnu cynrychiolwyr o gwmnïau cyfieithu Americanaidd i lobïo'r Gyngres. Yn ogystal â gwahodd llefarwyr y diwydiant, bydd y cyfarfod blynyddol hefyd yn trefnu ymgynghorwyr rheoli corfforaethol adnabyddus neu arbenigwyr hyfforddiant arweinyddiaeth a llefarwyr eraill nad ydynt yn y diwydiant, ac yn rhyddhau adroddiad blynyddol y diwydiant ALC.

Yn yr erthygl hon, rydym yn cyflwyno cynnwys Adroddiad Diwydiant 2023ALC (a ryddhawyd ym mis Medi 2023, gyda dwy ran o dair o'r cwmnïau a arolygwyd yn aelodau o ALC a dros 70% â'u pencadlys yn yr Unol Daleithiau), ynghyd â phrofiad personol TalkingChina Translate yn y diwydiant, i wneud cymhariaeth syml o statws busnes y diwydiant cyfieithu yn Tsieina a'r Unol Daleithiau. Rydym hefyd yn gobeithio defnyddio cerrig gwledydd eraill i gerfio ein jâd ein hunain.

一、Mae adroddiad ALC yn darparu ystadegau data allweddol y diwydiant o 14 agwedd i ni gyfeirio atynt a'u cymharu fesul un:

1. Model busnes

Tebygrwydd rhwng Tsieina a'r Unol Daleithiau:

1) Cynnwys y gwasanaeth: mae 60% o wasanaethau craidd cyfoedion Americanaidd yn canolbwyntio ar gyfieithu, 30% ar ddehongli, ac mae'r 10% sy'n weddill wedi'u gwasgaru ymhlith amrywiol gynhyrchion gwasanaeth cyfieithu; Mae mwy na hanner y cwmnïau'n darparu gwasanaethau lleoleiddio cyfryngau, gan gynnwys trawsgrifio, trosleisio, is-deitlau a dybio.

2) Prynwr: Er bod mwy na dwy ran o dair o gyfoedion Americanaidd yn gwasanaethu cwmnïau cyfreithiol, dim ond 15% o gwmnïau sy'n eu defnyddio fel eu prif ffynhonnell incwm. Mae hyn yn dangos bod gwariant gwasanaethau iaith cwmnïau cyfreithiol yn wasgaredig iawn, sydd ar y cyfan yn gyson â natur dros dro anghenion cyfieithu cyfreithiol ac aeddfedrwydd is na'r cyfartaledd o gaffael cyfieithu yn y diwydiant. Yn ogystal, mae mwy na hanner ein cymheiriaid Americanaidd yn darparu gwasanaethau iaith i sefydliadau creadigol, marchnata a digidol. Mae'r sefydliadau hyn yn gweithredu fel cyfryngwyr rhwng cwmnïau gwasanaeth iaith a phrynwyr terfynol o amrywiol ddiwydiannau. Yn y blynyddoedd diwethaf, mae rôl a ffiniau gwasanaethau iaith wedi mynd yn niwlog: mae rhai sefydliadau creadigol yn darparu gwasanaethau iaith, tra bod eraill yn ehangu i faes creu cynnwys. Yn y cyfamser, mae 95% o gyfoedion Americanaidd yn darparu gwasanaethau iaith i gwmnïau cymheiriaid eraill, ac mae caffael o fewn y diwydiant hwn yn cael ei yrru gan berthnasoedd cydweithredol.

Mae'r nodweddion uchod yn debyg i'r sefyllfa yn Tsieina. Er enghraifft, mewn gweithrediadau busnes diweddar, daeth TalkingChina Translation ar draws achos lle bu i gleient mawr a oedd wedi gwasanaethu ers blynyddoedd lawer, oherwydd ystyriaethau o ran cysondeb cynhyrchu cynnwys a chost, ail-dendro a chaffael canolog yr holl waith ffilmio, dylunio, animeiddio, cyfieithu, a busnesau eraill sy'n ymwneud â chynnwys. Cwmnïau hysbysebu oedd y cyfranogwyr caffael yn bennaf, a daeth y cynigydd buddugol yn gontractwr cyffredinol ar gyfer creadigrwydd cynnwys. Gwnaed y gwaith cyfieithu hefyd gan y contractwr cyffredinol hwn, Neu wedi'i gwblhau neu ei is-gontractio gennych chi'ch hun. Yn y modd hwn, fel y darparwr gwasanaeth cyfieithu gwreiddiol, ni all TalkingChina ond ymdrechu i barhau i gydweithredu â'r contractwr cyffredinol hwn gymaint â phosibl, ac mae'n anodd iawn croesi'r llinell yn llwyr a dod yn gontractwr cyffredinol cynnwys creadigol.

O ran cydweithredu cymheiriaid, nid yw'r gyfran benodol yn Tsieina yn hysbys, ond mae'n sicr ei fod wedi dod yn duedd gynyddol gyffredin yn y blynyddoedd diwethaf, gyda'r nod o ddiwallu anghenion cwsmeriaid, cryfhau galluoedd mewn meysydd fertigol ac ieithoedd eraill, sefydlu cadwyni cyflenwi mwy hyblyg , neu ehangu neu dreulio gallu cynhyrchu, gyda manteision cyflenwol. Mae'r gymdeithas mwynhad preifat hefyd wrthi'n gwneud rhai cynlluniau ac ymdrechion buddiol yn hyn o beth.

Gwahaniaethau rhwng Tsieina a'r Unol Daleithiau:

1) Ehangu rhyngwladol: Mae'r rhan fwyaf o'n cymheiriaid yn yr UD yn cynhyrchu eu prif refeniw gan gwsmeriaid domestig, ond mae gan un o bob tri chwmni swyddfeydd mewn dwy wlad neu fwy, er nad oes perthynas gyfrannol gadarnhaol rhwng refeniw a nifer y canghennau rhyngwladol. Mae'n ymddangos bod y gyfran o ehangu rhyngwladol ymhlith cyfoedion Americanaidd yn llawer uwch na'n un ni, sy'n gysylltiedig â'u manteision o ran lleoliad daearyddol, iaith, a thebygrwydd diwylliannol. Maent yn mynd i mewn i farchnadoedd newydd trwy ehangu rhyngwladol, yn cael adnoddau technolegol, neu'n sefydlu canolfannau cynhyrchu cost isel.

O'i gymharu â hyn, mae cyfradd ehangu rhyngwladol cyfoedion cyfieithu Tsieinëeg yn llawer is, gyda dim ond ychydig o gwmnïau'n mynd yn fyd-eang yn llwyddiannus. O'r ychydig achosion llwyddiannus, gellir gweld mai'r rheolwyr busnes eu hunain yn y bôn sydd angen mynd allan yn gyntaf. Y peth gorau yw canolbwyntio ar farchnadoedd targed tramor, cael timau gweithredu lleol yn yr ardal leol, ac integreiddio'r diwylliant corfforaethol yn llawn, yn enwedig gwerthu a marchnata, i'r farchnad leol i wneud gwaith da o leoleiddio. Wrth gwrs, nid yw cwmnïau'n mynd dramor er mwyn mynd yn fyd-eang, ond yn hytrach mae angen iddynt feddwl yn gyntaf pam eu bod am fynd yn fyd-eang a beth yw eu pwrpas? Pam allwn ni fynd allan i'r môr? Beth yw'r sgil eithaf? Yna daw'r cwestiwn sut i fynd allan i'r môr.

Yn yr un modd, mae cwmnïau cyfieithu domestig hefyd yn geidwadol iawn wrth gymryd rhan mewn cynadleddau rhyngwladol cymheiriaid. Mae cyfranogiad TalkingChina mewn cynadleddau rhyngwladol fel GALA / ALC / LocWorld / ELIA eisoes yn eithaf aml, ac anaml y mae'n gweld presenoldeb cyfoedion domestig. Mae sut i wella llais a dylanwad cyffredinol diwydiant gwasanaeth iaith Tsieina yn y gymuned ryngwladol, ac uno ar gyfer cynhesrwydd, bob amser wedi bod yn broblem. I'r gwrthwyneb, rydym yn aml yn gweld cwmnïau cyfieithu Ariannin yn dod o bell mewn cynadleddau rhyngwladol. Maent nid yn unig yn cymryd rhan yn y gynhadledd ond hefyd yn ymddangos fel delwedd gyfunol o ddarparwr iaith Sbaeneg cyffredin o Dde America. Maent yn chwarae rhai gemau cysylltiadau cyhoeddus yn y gynhadledd, yn bywiogi'r awyrgylch, ac yn creu brand cyfunol, sy'n werth dysgu ohono.

2) Prynwr: Y tri grŵp cwsmeriaid gorau o ran refeniw yn yr Unol Daleithiau yw gofal iechyd, y llywodraeth / sector cyhoeddus, a sefydliadau addysgol, tra yn Tsieina, maent yn dechnoleg gwybodaeth a chyfathrebu, e-fasnach trawsffiniol, ac addysg a hyfforddiant (yn ôl Adroddiad Datblygu 2023 y Diwydiant Cyfieithu Tsieinëeg a Gwasanaethau Iaith a ryddhawyd gan Gymdeithas Cyfieithwyr Tsieina).

Darparwyr gofal iechyd (gan gynnwys ysbytai, cwmnïau yswiriant, a chlinigau) yw'r ffynhonnell incwm graidd ar gyfer dros 50% o'u cymheiriaid yn America, sydd â nodwedd Americanaidd amlwg. Ar raddfa fyd-eang, yr Unol Daleithiau sydd â'r gwariant gofal iechyd uchaf. Oherwydd gweithrediad system gymysg o gyllid preifat a chyhoeddus yn yr Unol Daleithiau, daw gwariant gwasanaeth iaith mewn gofal iechyd o ysbytai preifat, cwmnïau yswiriant gofal iechyd, a chlinigau, yn ogystal â rhaglenni'r llywodraeth. Mae cwmnïau gwasanaethau iaith yn chwarae rhan greiddiol wrth helpu darparwyr gofal iechyd i ddylunio a gweithredu cynlluniau defnydd iaith. Yn ôl rheoliadau cyfreithiol, mae cynlluniau defnydd iaith yn orfodol i sicrhau bod cleifion â hyfedredd Saesneg cyfyngedig (LEP) yn cael mynediad cyfartal i wasanaethau meddygol o ansawdd uchel.

Ni ellir cymharu na chyfateb manteision y galw naturiol uchod yn y farchnad ddomestig. Ond mae gan y farchnad Tsieineaidd ei nodweddion ei hun hefyd. Yn ystod y blynyddoedd diwethaf, mae'r Fenter Belt and Road dan arweiniad y llywodraeth ac mae'r don o fentrau lleol Tsieineaidd yn mynd dramor wedi arwain at fwy o anghenion cyfieithu o'r Tsieinëeg neu'r Saesneg i ieithoedd lleiafrifol. Wrth gwrs, os ydych chi am gymryd rhan ynddo a dod yn chwaraewr cymwys, mae hefyd yn rhoi gofynion uwch ar ein mentrau gwasanaeth cyfieithu ar gyfer adnoddau a galluoedd rheoli prosiect.

3) Cynnwys gwasanaeth: Mae bron i hanner ein cymheiriaid yn America yn darparu gwasanaethau iaith arwyddion; Mae 20% o gwmnïau yn darparu profion iaith (yn ymwneud ag asesu hyfedredd iaith); Mae 15% o gwmnïau yn darparu hyfforddiant iaith (ar-lein yn bennaf).

Nid oes unrhyw ddata cyfatebol a geir yn ddomestig ar gyfer y cynnwys uchod, ond o safbwynt synhwyraidd, dylai'r gyfran yn yr Unol Daleithiau fod yn uwch nag yn Tsieina. Mae'r cynigydd buddugol ar gyfer prosiectau bidio iaith arwyddion domestig yn aml yn ysgol arbennig neu hyd yn oed yn gwmni technoleg rhwydwaith, ac yn anaml yn gwmni cyfieithu. Mae yna hefyd ychydig o gwmnïau cyfieithu sy'n blaenoriaethu profion iaith a hyfforddiant fel eu prif feysydd busnes.

2. Strategaeth gorfforaethol

Mae’r rhan fwyaf o gymheiriaid Americanaidd yn blaenoriaethu “cynyddu refeniw” fel eu prif flaenoriaeth ar gyfer 2023, tra bod traean o gwmnïau’n dewis lleihau costau gweithredu.

O ran strategaeth gwasanaeth, mae mwy na hanner y cwmnïau wedi cynyddu eu gwasanaethau yn ystod y tair blynedd diwethaf, ond mae llai o gwmnïau'n bwriadu cynyddu eu gwasanaethau yn y tair blynedd nesaf. Y gwasanaethau sydd wedi cynyddu fwyaf yw e-ddysgu, gwasanaethau isdeitlo ar y safle, golygu post cyfieithu peirianyddol (PEMT), cyfieithu ar y pryd o bell (RSI), trosleisio, a dehongli fideo o bell (VRI). Mae ehangu gwasanaeth yn cael ei yrru'n bennaf gan alw cwsmeriaid. Yn hyn o beth, mae'n debyg i'r sefyllfa yn Tsieina. Mae'r rhan fwyaf o gwmnïau gwasanaeth iaith Tsieineaidd wedi ymateb i'r galw cynyddol yn y farchnad yn ystod y blynyddoedd diwethaf, ac mae twf a lleihau costau hefyd yn themâu tragwyddol.

Yn y cyfamser, yn ystod y ddwy flynedd ddiwethaf, mae llawer o gymheiriaid domestig wedi bod yn trafod uwchraddio gwasanaethau, p'un a yw'n ehangu cwmpas gwasanaethau neu'n ymestyn yn fertigol. Er enghraifft, mae cwmnïau cyfieithu sy'n arbenigo mewn cyfieithu patent yn ehangu eu ffocws i feysydd eraill o wasanaethau patent; Cyfieithu modurol a chasglu gwybodaeth am y diwydiant modurol; Cyfieithu dogfennau marchnata i helpu cleientiaid i gyhoeddi a chynnal cyfryngau marchnata tramor; Rwyf hefyd yn darparu gwasanaethau cysodi lefel argraffu a gwasanaethau argraffu dilynol ar gyfer cyfieithu dogfennau i'w hargraffu; Mae'r rhai sy'n gweithio fel dehonglwyr cynadledda yn gyfrifol am gynnal materion cynadledda neu adeiladu ar y safle; Wrth wneud cyfieithu gwefan, gwnewch SEO a gweithredu SEM, ac ati. Wrth gwrs, mae angen archwilio pob trawsnewidiad ac nid yw'n hawdd, a bydd rhai peryglon yn y broses o geisio. Fodd bynnag, cyn belled â'i fod yn addasiad strategol a wneir ar ôl gwneud penderfyniadau rhesymegol, mae'n angenrheidiol iawn gwneud rhywfaint o ddyfalbarhad yn y broses arteithiol. Yn ystod y tair i bum mlynedd diwethaf, mae TalkingChina Translation wedi gosod meysydd fertigol a chynhyrchion ehangu iaith yn raddol (fel fferyllol, patentau, gemau ar-lein ac adloniant padell arall, rhyngwladoli Saesneg a thramor, ac ati). Ar yr un pryd, mae hefyd wedi gwneud estyniadau fertigol yn ei arbenigedd mewn cynhyrchion cyfieithu cyfathrebu marchnad. Wrth wneud yn dda wrth gyfieithu brandiau gwasanaeth, mae hefyd wedi dechrau ysgrifennu copi gwerth ychwanegol uwch (fel pwyntiau gwerthu, teitlau canllaw, copi cynnyrch, manylion cynnyrch, copi llafar, ac ati), gan gyflawni canlyniadau da.

O ran tirwedd gystadleuol, mae'r rhan fwyaf o gyfoedion Americanaidd yn ystyried cwmnïau mawr, byd-eang ac amlieithog fel eu prif gystadleuwyr, megis LanguageLine, Lionbridge, RWS, TransPerfect, ac ati; Yn Tsieina, oherwydd y gwahaniaethau mewn sylfaen cwsmeriaid rhwng cwmnïau lleoleiddio rhyngwladol a chwmnïau cyfieithu lleol, mae llai o gystadleuaeth uniongyrchol. Daw mwy o gystadleuaeth gan gymheiriaid o gystadleuaeth prisiau rhwng cwmnïau cyfieithu, gyda chwmnïau pris isel a graddfa fawr yn brif gystadleuwyr, yn enwedig mewn prosiectau bidio.

Bu gwahaniaeth sylweddol erioed rhwng Tsieina a'r Unol Daleithiau o ran uno a chaffael. Mae gweithgareddau uno a chaffael cyfoedion Americanaidd yn parhau'n sefydlog, gyda phrynwyr yn chwilio'n barhaus am gyfleoedd a darpar werthwyr yn chwilio neu'n aros am gyfleoedd i werthu neu gadw cysylltiad â broceriaid uno a chaffael. Yn Tsieina, oherwydd materion rheoleiddio ariannol, mae'n anodd cyfrifo'r prisiad yn rhesymol; Ar yr un pryd, oherwydd y bos yw'r gwerthwr mwyaf, efallai y bydd risgiau o drosglwyddo adnoddau cwsmeriaid cyn ac ar ôl yr uno a chaffael os bydd y cwmni'n newid dwylo. Nid uno a chaffael yw'r norm.

3. Cynnwys gwasanaeth

Mae cyfieithu peirianyddol (MT) wedi'i fabwysiadu'n eang gan gymheiriaid yn yr Unol Daleithiau. Fodd bynnag, mae cymhwyso MT o fewn cwmni yn aml yn ddetholus ac yn strategol, a gall ffactorau amrywiol effeithio ar ei risgiau a'i fanteision posibl. Mae bron i ddwy ran o dair o gyfoedion Americanaidd yn cynnig golygu post cyfieithu peirianyddol (PEMT) fel gwasanaeth i'w cleientiaid, ond TEP yw'r gwasanaeth cyfieithu a ddefnyddir amlaf o hyd. Wrth wneud dewisiadau ymhlith y tri dull cynhyrchu o waith llaw pur, peiriant pur, a chyfieithu a golygu peiriant, galw cwsmeriaid yw'r ffactor mwyaf hanfodol sy'n effeithio ar wneud penderfyniadau, ac mae ei bwysigrwydd yn fwy na'r ddau brif ffactor arall (math o gynnwys a pharu iaith).

O ran dehongliad, mae marchnad yr Unol Daleithiau wedi cael newidiadau sylweddol. Mae tua thri chwarter y darparwyr gwasanaeth dehongli Americanaidd yn darparu dehongliad fideo o bell (VRI) a dehongliad ffôn (OPI), ac mae tua dwy ran o dair o gwmnïau yn darparu gwasanaeth dehongli ar y pryd o bell (RSI). Tri phrif faes darparwyr gwasanaethau dehongli yw dehongli gofal iechyd, dehongli busnes, a dehongli cyfreithiol. Mae'n ymddangos bod RSI yn parhau i fod yn farchnad arbenigol twf uchel yn yr Unol Daleithiau. Er mai cwmnïau technoleg yw llwyfannau RSI yn bennaf, mae'r rhan fwyaf o lwyfannau bellach yn darparu cyfleustra ar gyfer cael gwasanaethau dehongli trwy dorfoli a / neu gydweithredu â chwmnïau gwasanaeth iaith. Mae integreiddio llwyfannau RSI yn uniongyrchol ag offer cynadledda ar-lein fel Zoom a llwyfannau cleientiaid eraill hefyd yn rhoi'r cwmnïau hyn mewn sefyllfa strategol ffafriol wrth reoli anghenion dehongli corfforaethol. Wrth gwrs, mae'r rhan fwyaf o gyfoedion Americanaidd hefyd yn gweld y platfform RSI fel cystadleuydd uniongyrchol. Er bod gan RSI lawer o fanteision o ran hyblygrwydd a chost, mae hefyd yn dod â heriau gweithredu, gan gynnwys hwyrni, ansawdd sain, heriau diogelwch data, ac ati.

Mae gan y cynnwys uchod debygrwydd a gwahaniaethau yn Tsieina, megis RSI. Sefydlodd TalkingChina Translation gydweithrediad strategol gyda chwmni platfform cyn yr epidemig. Yn ystod yr epidemig, roedd gan y platfform hwn lawer o fusnes ar ei ben ei hun, ond ar ôl yr epidemig, ailddechreuodd mwy a mwy o gyfarfodydd gan ddefnyddio ffurflenni all-lein. Felly, o safbwynt TalkingChina Translation fel darparwr dehongli, mae'n teimlo bod y galw am ddehongli ar y safle wedi cynyddu'n sylweddol, ac mae RSI wedi gostwng i raddau, Ond mae RSI yn wir yn atodiad angenrheidiol iawn ac yn allu angenrheidiol ar gyfer domestig darparwyr gwasanaethau dehongli. Ar yr un pryd, mae'r defnydd o OPI mewn dehongliad ffôn eisoes yn llawer is yn y farchnad Tsieineaidd nag yn yr Unol Daleithiau, gan fod y prif senarios defnydd yn yr Unol Daleithiau yn feddygol a chyfreithiol, sydd ar goll yn Tsieina.

O ran cyfieithu peirianyddol, mae golygu post cyfieithu peirianyddol (PEMT) yn gynnyrch asen cyw iâr yng nghynnwys gwasanaeth cwmnïau cyfieithu domestig. Anaml y mae cwsmeriaid yn ei ddewis, a'r hyn y maent am ei gael yn fwy yw sicrhau cyfieithu dynol o'r un ansawdd a chyflymder cyflymach am bris sy'n agos at gyfieithu peirianyddol. Felly, mae'r defnydd o gyfieithu peirianyddol hyd yn oed yn fwy anweledig yn y broses gynhyrchu o gwmnïau cyfieithu, ni waeth a yw'n cael ei ddefnyddio ai peidio, Mae angen inni ddarparu ansawdd cymwys a phrisiau isel i gwsmeriaid (cyflym, da, a rhad). Wrth gwrs, mae yna hefyd gwsmeriaid sy'n darparu canlyniadau cyfieithu peirianyddol yn uniongyrchol ac yn gofyn i gwmnïau cyfieithu brawfddarllen ar y sail hon. Canfyddiad TalkingChina Translation yw bod ansawdd y cyfieithu peiriant a ddarperir gan y cwsmer ymhell o ddisgwyliadau'r cwsmer, ac mae prawfddarllen â llaw yn gofyn am ymyrraeth ddwfn, yn aml y tu hwnt i gwmpas PEMT. Fodd bynnag, mae'r pris a gynigir gan y cwsmer yn llawer is na phris cyfieithu â llaw.

4. Twf a phroffidioldeb

Er gwaethaf ansicrwydd macro-economaidd a gwleidyddol byd-eang, roedd twf cyfoedion yr Unol Daleithiau yn 2022 yn parhau i fod yn wydn, gyda 60% o gwmnïau'n profi twf refeniw a 25% yn profi cyfraddau twf yn fwy na 25%. Mae'r gwytnwch hwn yn gysylltiedig â sawl ffactor allweddol: daw refeniw cwmnïau gwasanaeth iaith o wahanol feysydd, sy'n gwneud effaith gyffredinol amrywiadau galw ar y cwmni yn gymharol fach; Mae technolegau fel llais i destun, cyfieithu peirianyddol, a llwyfannau dehongli o bell yn ei gwneud yn haws i fusnesau roi atebion iaith ar waith mewn ystod ehangach o amgylcheddau, ac mae achosion defnydd gwasanaethau iaith yn parhau i ehangu; Ar yr un pryd, mae'r diwydiant gofal iechyd ac adrannau'r llywodraeth yn yr Unol Daleithiau yn parhau i gynyddu gwariant cysylltiedig; Yn ogystal, mae'r boblogaeth â hyfedredd Saesneg cyfyngedig (LEP) yn yr Unol Daleithiau yn cynyddu'n gyson, ac mae gorfodi deddfwriaeth rhwystr iaith hefyd yn cynyddu.

Yn 2022, mae cyfoedion Americanaidd ar y cyfan yn broffidiol, gydag ymyl elw crynswth cyfartalog rhwng 29% a 43%, gyda hyfforddiant iaith â'r elw uchaf (43%). Fodd bynnag, o gymharu â'r flwyddyn flaenorol, mae maint elw gwasanaethau cyfieithu a dehongli wedi gostwng ychydig. Er bod y rhan fwyaf o gwmnïau wedi cynyddu eu dyfynbrisiau i gwsmeriaid, mae'r cynnydd mewn costau gweithredu (yn enwedig costau llafur) yn parhau i fod yn ffactor allweddol sy'n effeithio ar broffidioldeb y ddau wasanaeth hyn.

Yn Tsieina, yn gyffredinol, mae refeniw cwmnïau cyfieithu hefyd ar gynnydd yn 2022. O safbwynt ymyl elw gros, gellir dweud ei fod hefyd yn debyg i'w gymheiriaid Americanaidd. Fodd bynnag, y gwahaniaeth yw bod y dyfynbris ar i lawr o ran dyfynbris, yn enwedig ar gyfer prosiectau mawr. Felly, nid y cynnydd mewn costau llafur yw'r ffactor allweddol sy'n effeithio ar broffidioldeb, ond y dirywiad pris a achosir gan gystadleuaeth pris. Felly, yn y sefyllfa lle na ellir lleihau costau llafur yn gyfatebol, mae defnyddio technolegau megis deallusrwydd artiffisial i leihau costau a chynyddu effeithlonrwydd yn dal i fod yn ddewis anochel.

5. Prisio

Ym marchnad yr UD, mae'r gyfradd geiriau ar gyfer cyfieithu, golygu, a phrawfddarllen (TEP) wedi cynyddu'n gyffredinol 2% i 9%. Mae adroddiad ALC yn ymdrin â phrisiau cyfieithu Saesneg ar gyfer 11 iaith: Arabeg, Portiwgaleg, Tsieinëeg Syml, Ffrangeg, Almaeneg, Japaneaidd, Corëeg, Rwsieg, Sbaeneg, Tagalog, a Fietnameg. Y pris canolrif yn y cyfieithiad Saesneg yw 0.23 doler yr Unol Daleithiau y gair, gydag ystod pris rhwng y gwerth isaf o 0.10 a'r gwerth uchaf o 0.31; Y pris canolrif yn y cyfieithiad Saesneg Tsieineaidd symlach yw 0.24, gydag ystod prisiau rhwng 0.20 a 0.31.

Yn gyffredinol, mae cymheiriaid Americanaidd yn nodi bod “cwsmeriaid yn gobeithio y gall deallusrwydd artiffisial ac offer MT leihau costau, ond ni allant gefnu ar safon ansawdd gweithrediad llaw 100%. Yn gyffredinol, mae cyfraddau PEMT 20% i 35% yn is na gwasanaethau cyfieithu â llaw pur. Er bod y model prisio gair wrth air yn dal i ddominyddu'r diwydiant iaith, mae'r defnydd eang o PEMT wedi dod yn rym i rai cwmnïau gyflwyno modelau prisio eraill.

O ran dehongli, mae'r gyfradd gwasanaeth yn 2022 wedi cynyddu o gymharu â'r flwyddyn flaenorol. Roedd y cynnydd mwyaf mewn dehongli cynadledda ar y safle, gyda chyfraddau gwasanaeth OPI, VRI, ac RSI i gyd yn cynyddu 7% i 9%.

O'i gymharu â hyn, nid yw cwmnïau cyfieithu domestig yn Tsieina mor ffodus. O dan bwysau'r amgylchedd economaidd, siociau technolegol megis deallusrwydd artiffisial, rheoli costau gan Blaid A, a chystadleuaeth prisiau o fewn y diwydiant, nid yw prisiau cyfieithiadau llafar ac ysgrifenedig wedi cynyddu ond wedi gostwng, yn enwedig mewn prisiau cyfieithu.

6. Technoleg

1) Offeryn TMS/CAT: MemoQ sy'n arwain, gyda dros 50% o gyfoedion Americanaidd yn defnyddio'r platfform hwn, ac yna RWstrados. Boostlingo yw’r platfform dehongli a ddefnyddir amlaf, gyda bron i 30% o gwmnïau’n adrodd ei fod yn ei ddefnyddio i drefnu, rheoli neu ddarparu gwasanaethau dehongli. Mae tua thraean o gwmnïau profi iaith yn defnyddio Zoom i ddarparu gwasanaethau profi. Yn y dewis o offer cyfieithu peirianyddol, Amazon AWS yw'r un a ddewisir amlaf, ac yna Alibaba a DeepL, ac yna Google.

Mae'r sefyllfa yn Tsieina yn debyg, gydag amrywiaeth o ddewisiadau ar gyfer offer cyfieithu peirianyddol, yn ogystal â chynhyrchion gan gwmnïau mawr fel Baidu a Youdao, yn ogystal â pheiriannau cyfieithu peirianyddol sy'n rhagori mewn meysydd penodol. Ymhlith cyfoedion domestig, ac eithrio'r defnydd cyffredin o gyfieithu peirianyddol gan gwmnïau lleoleiddio, mae'r rhan fwyaf o gwmnïau'n dal i ddibynnu ar ddulliau cyfieithu traddodiadol. Fodd bynnag, mae rhai cwmnïau cyfieithu sydd â galluoedd technolegol cryf neu sy'n canolbwyntio ar faes penodol hefyd wedi dechrau defnyddio technoleg cyfieithu peirianyddol. Maent fel arfer yn defnyddio peiriannau cyfieithu peirianyddol sydd naill ai'n cael eu prynu neu eu rhentu gan drydydd parti ond sy'n cael eu hyfforddi gan ddefnyddio eu corpws eu hunain.

2) Model Iaith Mawr (LLM): Mae ganddo alluoedd cyfieithu peiriant rhagorol, ond mae ganddo hefyd ei fanteision a'i anfanteision. Yn yr Unol Daleithiau, mae cwmnïau gwasanaethau iaith yn dal i chwarae rhan greiddiol wrth ddarparu gwasanaethau iaith i fusnesau ar raddfa fawr. Mae eu cyfrifoldebau’n cynnwys diwallu anghenion cymhleth prynwyr trwy ystod o wasanaethau iaith a yrrir gan dechnoleg, a chodi pont rhwng y gwasanaethau y gall deallusrwydd artiffisial eu darparu a’r gwasanaethau iaith y mae angen i gwmnïau cleient eu gweithredu. Fodd bynnag, hyd yn hyn, mae cymhwyso deallusrwydd artiffisial mewn llifoedd gwaith mewnol ymhell o fod yn eang. Nid yw tua dwy ran o dair o gyfoedion Americanaidd wedi defnyddio deallusrwydd artiffisial i alluogi nac awtomeiddio unrhyw lif gwaith. Y ffordd a ddefnyddir amlaf i ddefnyddio deallusrwydd artiffisial fel ffactor sy'n gyrru llif gwaith yw trwy greu geirfa gyda chymorth AI. Dim ond 10% o gwmnïau sy'n defnyddio deallusrwydd artiffisial ar gyfer dadansoddi testun ffynhonnell; Mae tua 10% o gwmnïau'n defnyddio deallusrwydd artiffisial i werthuso ansawdd cyfieithu yn awtomatig; Mae llai na 5% o gwmnïau'n defnyddio deallusrwydd artiffisial i amserlennu neu gynorthwyo dehonglwyr yn eu gwaith. Fodd bynnag, mae'r rhan fwyaf o gyfoedion Americanaidd yn deall LLM ymhellach, ac mae traean o gwmnïau'n profi achosion prawf.

Yn hyn o beth, ar y dechrau, nid oedd y rhan fwyaf o gymheiriaid domestig yn gallu integreiddio cynhyrchion model iaith ar raddfa fawr o dramor, fel ChatGPT, yn llawn i'r broses brosiect oherwydd cyfyngiadau amrywiol. Felly, dim ond fel offer cwestiwn ac ateb deallus y gallant ddefnyddio'r cynhyrchion hyn. Fodd bynnag, dros amser, nid yn unig y defnyddiwyd y cynhyrchion hyn fel peiriannau cyfieithu peirianyddol, ond maent hefyd wedi'u hintegreiddio'n llwyddiannus i swyddogaethau eraill megis sgleinio a gwerthuso cyfieithu. Gellir rhoi swyddogaethau amrywiol y LLMs hyn ar waith i ddarparu gwasanaethau mwy cynhwysfawr ar gyfer prosiectau. Mae'n werth nodi bod cynhyrchion LLM a ddatblygwyd yn ddomestig hefyd wedi dod i'r amlwg, wedi'u gyrru gan gynhyrchion tramor. Fodd bynnag, yn seiliedig ar adborth cyfredol, mae bwlch sylweddol o hyd rhwng cynhyrchion LLM domestig a rhai tramor, ond credwn y bydd mwy o ddatblygiadau technolegol ac arloesiadau yn y dyfodol i gau'r bwlch hwn.

3) MT, trawsgrifio awtomatig, ac is-deitlau AI yw'r gwasanaethau AI mwyaf cyffredin. Mae'r sefyllfa yn Tsieina yn debyg, gyda datblygiad sylweddol mewn technolegau megis adnabod lleferydd a thrawsgrifio awtomatig yn y blynyddoedd diwethaf, gan arwain at ostyngiad sylweddol mewn costau a gwelliant effeithlonrwydd. Wrth gwrs, gyda chymhwysiad eang y technolegau hyn a'r galw cynyddol, mae cwsmeriaid yn gyson yn ceisio gwell cost-effeithiolrwydd o fewn cyllidebau cyfyngedig, ac felly mae darparwyr technoleg yn ymdrechu i ddatblygu atebion gwell.

4) O ran integreiddio gwasanaethau cyfieithu, gall TMS integreiddio â llwyfannau amrywiol megis CMS cwsmer (system rheoli cynnwys) a llyfrgell ffeiliau cwmwl; O ran gwasanaethau dehongli, gellir integreiddio offer dehongli o bell â llwyfannau darparu gofal iechyd o bell cwsmeriaid a llwyfannau cynadledda ar-lein. Gall cost sefydlu a gweithredu integreiddio fod yn uchel, ond gall integreiddio wreiddio atebion cwmni gwasanaeth iaith yn uniongyrchol i ecosystem technoleg y cwsmer, gan ei wneud yn strategol arwyddocaol. Mae mwy na hanner cyfoedion Americanaidd yn credu bod integreiddio yn hanfodol ar gyfer cynnal cystadleurwydd, gyda thua 60% o gwmnïau'n derbyn cyfaint cyfieithu rhannol trwy lifau gwaith awtomataidd. O ran strategaeth dechnoleg, mae'r rhan fwyaf o gwmnïau'n mabwysiadu dull prynu, gyda 35% o gwmnïau'n mabwysiadu dull hybrid o “brynu ac adeiladu”.

Yn Tsieina, mae cwmnïau cyfieithu neu leoleiddio mawr fel arfer yn datblygu llwyfannau integredig ar gyfer defnydd mewnol, a gall rhai hyd yn oed eu masnacheiddio. Yn ogystal, mae rhai darparwyr technoleg trydydd parti hefyd wedi lansio eu cynhyrchion integredig eu hunain, gan integreiddio CAT, MT, ac LLM. Trwy ail-lunio'r broses a chyfuno deallusrwydd artiffisial â chyfieithu dynol, ein nod yw creu llif gwaith mwy deallus. Mae hyn hefyd yn cyflwyno gofynion newydd ar gyfer strwythur gallu a chyfeiriad hyfforddi talentau iaith. Yn y dyfodol, bydd y diwydiant cyfieithu yn gweld mwy o senarios o gyplu peiriant dynol, sy'n adlewyrchu galw'r diwydiant am ddatblygiad mwy deallus ac effeithlon. Mae angen i gyfieithwyr ddysgu sut i ddefnyddio deallusrwydd artiffisial ac offer awtomeiddio yn hyblyg i wella effeithlonrwydd ac ansawdd cyfieithu cyffredinol.

Mae TalkingChina Translation hefyd wedi ceisio'n weithredol i gymhwyso'r platfform integredig i'w broses gynhyrchu ei hun yn hyn o beth. Ar hyn o bryd, rydym yn dal yn y cyfnod archwiliol, sy’n gosod her i reolwyr prosiect a chyfieithwyr o ran arferion gwaith. Mae angen iddynt wario llawer o egni yn addasu i'r dulliau gweithio newydd. Ar yr un pryd, mae angen arsylwi a gwerthuso ymhellach effeithiolrwydd y defnydd. Fodd bynnag, credwn fod angen yr archwiliad cadarnhaol hwn.

7. Cadwyn Cyflenwi Adnoddau a Phersonél

Mae bron i 80% o gyfoedion Americanaidd yn adrodd eu bod yn wynebu prinder talent. Mae gwerthwyr, cyfieithwyr ar y pryd a rheolwyr prosiect ymhlith y goreuon mewn swyddi â galw uchel ond cyflenwad prin. Mae cyflogau'n parhau'n gymharol sefydlog, ond mae safleoedd gwerthu wedi cynyddu 20% o gymharu â'r flwyddyn flaenorol, tra bod swyddi gweinyddol wedi gostwng 8%. Ystyrir mai cyfeiriadedd gwasanaeth a gwasanaeth cwsmeriaid, yn ogystal â deallusrwydd artiffisial a data mawr, yw'r sgiliau pwysicaf i weithwyr yn y tair blynedd nesaf. Rheolwr prosiect yw'r swydd a gyflogir amlaf, ac mae'r rhan fwyaf o gwmnïau'n llogi rheolwr prosiect. Mae llai nag 20% ​​o gwmnïau yn llogi datblygwyr technegol/meddalwedd.

Mae'r sefyllfa yn Tsieina yn debyg. O ran personél amser llawn, mae'n anodd i'r diwydiant cyfieithu gadw doniau gwerthu rhagorol, yn enwedig y rhai sy'n deall cynhyrchu, marchnad, a gwasanaeth cwsmeriaid. Hyd yn oed os byddwn yn cymryd cam yn ôl ac yn dweud bod busnes ein cwmni yn dibynnu'n llwyr ar wasanaethu hen gwsmeriaid, nid ydynt yn ateb un-amser. Er mwyn darparu gwasanaeth da, mae angen i ni hefyd allu gwrthsefyll cystadleuaeth am bris rhesymol, Ar yr un pryd, mae gofynion uchel hefyd ar gyfer gallu cyfeiriadedd gwasanaeth personél gwasanaeth cwsmeriaid (sy'n gallu deall anghenion cyfieithu yn ddwfn a datblygu a gweithredu cyfatebol cynlluniau gwasanaeth iaith) a gallu rheoli prosiect personél rheoli prosiect (sy'n gallu gafael mewn adnoddau a phrosesau, rheoli costau ac ansawdd, a defnyddio technolegau amrywiol yn hyblyg, gan gynnwys offer deallusrwydd artiffisial newydd).

O ran cadwyn gyflenwi adnoddau, yng ngweithrediad ymarferol busnes cyfieithu TalkingChina, canfyddir y bu mwy a mwy o ofynion newydd yn Tsieina yn ystod y ddwy flynedd ddiwethaf, megis yr angen am adnoddau cyfieithu lleol mewn gwledydd tramor ar gyfer Tsieinëeg mentrau i fynd yn fyd-eang; Adnoddau mewn ieithoedd lleiafrifol amrywiol sy'n gydnaws ag ehangiad y cwmni dramor; Doniau arbenigol mewn meysydd fertigol (boed mewn meddygaeth, hapchwarae, patentau, ac ati, mae'r adnoddau cyfieithydd cyfatebol yn gymharol annibynnol, a heb gefndir a phrofiad cyfatebol, yn y bôn ni allant fynd i mewn); Mae prinder cyffredinol o ddehonglwyr, ond mae angen iddynt fod yn fwy hyblyg o ran amser gwasanaeth (fel codi tâl fesul awr neu hyd yn oed yn fyrrach, yn hytrach na'r pris cychwyn hanner diwrnod traddodiadol). Felly mae adran adnoddau cyfieithwyr cwmnïau cyfieithu yn dod yn fwyfwy anhepgor, gan wasanaethu fel tîm cymorth agosaf yr adran fusnes ac yn gofyn am dîm caffael adnoddau sy'n cyfateb i gyfaint busnes y cwmni. Wrth gwrs, mae caffael adnoddau nid yn unig yn cynnwys cyfieithwyr llawrydd, ond hefyd unedau cydweithredol cymheiriaid, fel y crybwyllwyd yn gynharach.

8. Gwerthu a Marchnata

Hubspot a LinkedIn yw prif offer gwerthu a marchnata eu cymheiriaid Americanaidd. Yn 2022, bydd cwmnïau'n dyrannu 7% o'u refeniw blynyddol ar gyfartaledd i farchnata.

O'i gymharu â hyn, nid oes unrhyw offer gwerthu arbennig o ddefnyddiol yn Tsieina, ac ni ellir defnyddio LinkedIn fel arfer yn Tsieina. Mae'r dulliau gwerthu naill ai'n bidio gwallgof neu'n rheolwyr yn gwerthu eu hunain, ac ychydig o dimau gwerthu ar raddfa fawr a ffurfiwyd. Mae'r cylch trosi cwsmeriaid yn rhy hir, ac mae dealltwriaeth a rheolaeth y gallu sefyllfa "werthu" yn dal i fod mewn cyflwr cymharol sylfaenol, a dyna hefyd y rheswm dros effeithiolrwydd araf recriwtio tîm gwerthu.

O ran marchnata, mae bron pob cydweithiwr hefyd yn gweithredu eu cyfrif cyhoeddus WeChat eu hunain, ac mae gan TalkingChinayi eu cyfrif fideo WeChat eu hunain hefyd. Ar yr un pryd, mae gan Bilibili, Xiaohongshu, Zhihu, ac ati hefyd rywfaint o waith cynnal a chadw, ac mae'r math hwn o farchnata yn bennaf yn canolbwyntio ar frand; Mae'r geiriau allweddol SEM a SEO o Baidu neu Google yn tueddu i gael eu trosi'n uniongyrchol, ond yn y blynyddoedd diwethaf, mae cost trosi ymholiad wedi bod yn cynyddu. Yn ogystal â bidio cynyddol peiriannau chwilio, mae cost personél marchnata sy'n arbenigo mewn hysbysebu hefyd wedi cynyddu. Ar ben hynny, mae ansawdd yr ymholiadau a ddygir gan hysbysebu yn anwastad, ac ni ellir ei dargedu yn ôl grŵp targed cwsmeriaid y fenter, nad yw'n effeithlon. Felly, yn y blynyddoedd diwethaf, mae llawer o gymheiriaid domestig wedi rhoi'r gorau i hysbysebu peiriannau chwilio ac wedi defnyddio personél gwerthu yn fwy i gynnal gwerthiannau wedi'u targedu.

O'i gymharu â'r diwydiant yn yr Unol Daleithiau sy'n gwario 7% o'i refeniw blynyddol ar farchnata, mae cwmnïau cyfieithu domestig yn buddsoddi llai yn y maes hwn. Y prif reswm dros fuddsoddi llai yw peidio â sylweddoli ei bwysigrwydd neu beidio â gwybod sut i'w wneud yn effeithiol. Nid yw'n hawdd marchnata cynnwys ar gyfer gwasanaethau cyfieithu B2B, a her gweithredu marchnata yw pa gynnwys all ddenu cwsmeriaid.

9. Agweddau eraill

1) Safonau ac ardystiadau

Mae mwy na hanner cyfoedion America yn credu bod ardystiad ISO yn helpu i gynnal cystadleurwydd, ond nid yw'n hanfodol. Y safon ISO fwyaf poblogaidd yw ardystiad ISO17100: 2015, sy'n cael ei basio gan un o bob tri chwmni.

Y sefyllfa yn Tsieina yw bod angen ISO9001 ar y rhan fwyaf o brosiectau bidio a chaffael mewnol rhai mentrau, felly fel dangosydd gorfodol, mae angen ardystiad ar y rhan fwyaf o gwmnïau cyfieithu o hyd. O'i gymharu ag eraill, mae ISO17100 yn bwynt bonws, ac mae gan fwy o gleientiaid tramor y gofyniad hwn. Felly, bydd cwmnïau cyfieithu yn barnu a oes angen gwneud yr ardystiad hwn yn seiliedig ar eu sylfaen cwsmeriaid eu hunain. Ar yr un pryd, mae yna hefyd gydweithrediad strategol rhwng Cymdeithas Cyfieithu Tsieina a Grŵp Ardystio Logo Fangyuan i lansio ardystiad Safon Uwch (A-5A) ar gyfer gwasanaethau cyfieithu yn Tsieina.

2) Dangosyddion gwerthuso perfformiad allweddol

Mae 50% o gyfoedion Americanaidd yn defnyddio refeniw fel dangosydd busnes, ac mae 28% o gwmnïau'n defnyddio elw fel dangosydd busnes. Y dangosyddion anariannol a ddefnyddir amlaf yw adborth cwsmeriaid, hen gwsmeriaid, cyfraddau trafodion, nifer yr archebion/prosiectau, a chwsmeriaid newydd. Adborth cwsmeriaid yw'r dangosydd gwerthuso a ddefnyddir amlaf wrth fesur ansawdd allbwn. Mae'r sefyllfa yn Tsieina yn debyg.

3) Rheoliadau a deddfwriaeth

Bydd y safonau graddfa wedi'u diweddaru gan Gymdeithas Busnesau Bach America (SBA) yn dod i rym ym mis Ionawr 2022. Mae'r trothwy ar gyfer cwmnïau cyfieithu a dehongli wedi'i godi o $8 miliwn i $22.5 miliwn. Mae busnesau bach SBA yn gymwys i dderbyn cyfleoedd caffael neilltuedig gan y llywodraeth ffederal, cymryd rhan mewn amrywiol raglenni datblygu busnes, rhaglenni mentora, a chael cyfle i ryngweithio ag arbenigwyr amrywiol. Mae'r sefyllfa yn Tsieina yn wahanol. Mae cysyniad o fentrau bach a micro yn Tsieina, ac mae cymorth yn cael ei adlewyrchu'n fwy mewn cymhellion treth.

4) Preifatrwydd data a diogelwch rhwydwaith

Mae mwy nag 80% o gyfoedion Americanaidd wedi gweithredu polisïau a gweithdrefnau fel mesurau i atal digwyddiadau seiber. Mae mwy na hanner y cwmnïau wedi gweithredu mecanweithiau canfod digwyddiadau. Mae bron i hanner y cwmnïau yn cynnal asesiadau risg rheolaidd ac yn sefydlu rolau a chyfrifoldebau sy'n ymwneud â seiberddiogelwch o fewn y cwmni. Mae hyn yn llymach na'r rhan fwyaf o gwmnïau cyfieithu Tsieineaidd.

I grynhoi, yn adroddiad ALC, rydym wedi gweld sawl gair allweddol gan gwmnïau cymheiriaid Americanaidd:

1. Twf

Yn 2023, yn wynebu amgylchedd economaidd cymhleth, mae'r diwydiant gwasanaeth iaith yn yr Unol Daleithiau yn dal i gynnal bywiogrwydd cryf, gyda'r rhan fwyaf o gwmnïau'n cyflawni twf a refeniw sefydlog. Fodd bynnag, mae'r amgylchedd presennol yn peri mwy o heriau i broffidioldeb cwmnïau. Mae “twf” yn parhau i fod yn ffocws i gwmnïau gwasanaeth iaith yn 2023, a amlygir trwy barhau i ehangu timau gwerthu a gwneud y gorau o’r gadwyn gyflenwi adnoddau ar gyfer cyfieithwyr ar y pryd a chyfieithwyr. Ar yr un pryd, mae lefel yr uno a chaffaeliadau yn y diwydiant yn parhau'n sefydlog, yn bennaf oherwydd y gobaith o fynd i mewn i feysydd fertigol newydd a marchnadoedd rhanbarthol.

2. Cost

Er bod nifer y gweithwyr yn cynyddu'n gyson, mae'r farchnad lafur hefyd wedi dod â rhai heriau amlwg; Mae cynrychiolwyr gwerthiant rhagorol a rheolwyr prosiect yn brin. Yn y cyfamser, mae'r pwysau i reoli costau yn gwneud recriwtio cyfieithwyr llawrydd medrus ar gyfraddau ffafriol yn fwy heriol.

3. Technoleg

Mae'r don o newid technolegol yn ail-lunio tirwedd y diwydiant gwasanaeth iaith yn gyson, ac mae mentrau'n wynebu mwy a mwy o ddewisiadau technolegol a phenderfyniadau strategol: sut i gyfuno gallu arloesi deallusrwydd artiffisial yn effeithiol â gwybodaeth broffesiynol ddynol i ddarparu gwasanaethau amrywiol? Sut i integreiddio offer newydd i'r llif gwaith? Mae rhai cwmnïau bach yn pryderu a allant gadw i fyny â newidiadau technolegol. Fodd bynnag, mae gan y rhan fwyaf o gydweithwyr cyfieithu yn yr Unol Daleithiau agwedd gadarnhaol tuag at dechnolegau newydd ac maent yn credu bod gan y diwydiant y gallu i addasu i'r amgylchedd technolegol newydd.

4. Cyfeiriadedd gwasanaeth

Mae'r “cyfeiriadedd gwasanaeth” cwsmer-ganolog yn thema a gynigir dro ar ôl tro gan gydweithwyr cyfieithu Americanaidd. Ystyrir mai'r gallu i addasu atebion a strategaethau iaith yn seiliedig ar anghenion cwsmeriaid yw'r sgil pwysicaf i weithwyr yn y diwydiant gwasanaeth iaith.

Mae'r geiriau allweddol uchod hefyd yn berthnasol yn Tsieina. Nid yw'r cwmnïau sydd â "thwf" yn adroddiad ALC rhwng 500000 ac 1 miliwn o ddoleri'r UD Fel busnes bach gyda refeniw, canfyddiad TalkingChina Translation hefyd yw bod y busnes cyfieithu domestig wedi tueddu i lifo tuag at fentrau cyfieithu mwy yn y blynyddoedd diwethaf, gan ddangos a effaith sylweddol Matthew. O'r safbwynt hwn, cynyddu refeniw yw'r brif flaenoriaeth o hyd. O ran cost, prynodd cwmnïau cyfieithu brisiau cynhyrchu cyfieithu yn flaenorol a oedd yn bennaf ar gyfer cyfieithu â llaw, prawfddarllen, neu PEMT. Fodd bynnag, yn y model galw newydd lle mae PEMT yn cael ei ddefnyddio'n gynyddol i allbynnu ansawdd cyfieithu â llaw, sut i addasu'r broses gynhyrchu, Mae'n frys ac yn bwysig prynu cost newydd ar gyfer cyfieithwyr sy'n cydweithredu i berfformio prawfddarllen manwl ar sail MT a yn y pen draw allbwn ansawdd cyfieithu â llaw (yn wahanol i PEMT syml), tra'n darparu canllawiau gwaith newydd cyfatebol.

O ran technoleg, mae cymheiriaid domestig hefyd yn cofleidio technoleg yn weithredol ac yn gwneud addasiadau angenrheidiol i brosesau cynhyrchu. O ran cyfeiriadedd gwasanaeth, p'un a oes gan TalkingChina Translate berthynas gref â chwsmeriaid neu'n dibynnu ar hunan-wella parhaus, rheoli brand, mireinio gwasanaeth, a chyfeiriadedd galw cwsmeriaid. Y dangosydd gwerthuso ar gyfer ansawdd yw “adborth cwsmeriaid”, yn hytrach na chredu bod “proses gynhyrchu a rheoli ansawdd gyflawn wedi’i rhoi ar waith”. Pryd bynnag y bydd dryswch, mynd allan, mynd at gwsmeriaid, a gwrando ar eu lleisiau yw prif flaenoriaeth rheoli cwsmeriaid.

Er mai 2022 oedd y flwyddyn fwyaf difrifol ar gyfer yr epidemig domestig, roedd y rhan fwyaf o gwmnïau cyfieithu domestig yn dal i gyflawni twf refeniw. 2023 yw'r flwyddyn gyntaf ar ôl adferiad yr epidemig. Mae'r amgylchedd gwleidyddol ac economaidd cymhleth, yn ogystal ag effaith ddeuol technoleg AI, yn peri heriau mawr i dwf a phroffidioldeb cwmnïau cyfieithu. Sut i ddefnyddio technoleg i leihau costau a chynyddu effeithlonrwydd? Sut i ennill yn y gystadleuaeth pris fwyfwy ffyrnig? Sut i ganolbwyntio'n well ar gwsmeriaid a chwrdd â'u hanghenion sy'n newid yn barhaus, yn enwedig anghenion gwasanaeth iaith rhyngwladol mentrau lleol Tsieineaidd yn ystod y blynyddoedd diwethaf, tra bod maint eu helw yn cael ei wasgu? Mae cwmnïau cyfieithu Tsieineaidd wrthi'n ystyried ac yn ymarfer y materion hyn. Ar wahân i'r gwahaniaethau mewn amodau cenedlaethol, gallwn ddod o hyd i rai cyfeiriadau defnyddiol gan ein cymheiriaid yn America yn Adroddiad Diwydiant 2023ALC.

Darperir yr erthygl hon gan Ms Su Yang (Rheolwr Cyffredinol Shanghai TalkingChina Translation Consulting Co., Ltd.)


Amser post: Chwefror-01-2024